老外带辞典学太极
类别:最新动态
更新时间:2007-08-27
浏览次数:3949
中医太极网
俄罗斯电吉他教师喜欢中国功夫 曾翻译拳书 如今又到大连自费讨教
用9年时间翻译一本中文太极拳教材、自费去大连找洪式太极拳传承人、学汉语……
这都是一名老外这些天的所为。
老外:我喜欢太极拳
昨日17时左右,在甘井子区迎客广场附近的一片林地里,陈振声师傅正在拾掇场地;在旁边靠近围墙下,瓦洛佳在自己练习。
陈振声1978年拜在洪均生先生门下,是洪氏太极拳的传人之一,曾任辽宁省太极拳协会理事。
“瓦洛佳是1998年认识的我。”陈师傅说,当时经国家武术管理中心批准,他们到莫斯科进行武术交流,“瓦洛佳在莫斯科是教电吉他的老师。之前,他练了10多年别的拳,也是中国武术。”
“我喜欢太极拳。”瓦洛佳用生硬的汉语告诉记者,陈师傅见状笑着说,48岁的瓦洛佳汉语读写还勉强。但是让人难以想像的是,汉语“不是很好”的瓦洛佳翻译了一本27.7万字中文太极拳书。
瓦洛佳说,前35页是他的朋友翻译的,剩下的就全是他来翻译的,用了他将近9年的时间。
沟通:背着俄汉辞典来大连
“我的俄语也不是很好,只能偶尔一个词一个词地往外蹦。”陈振声师傅笑着说,为了方便沟通,瓦洛佳这次是特意背着一本厚厚的俄汉辞典到大连,而陈师傅也有一手,特意准备了一个小本,互相说不明白的就写下来。
记者在陈师傅的小本上看到一些俄汉互译的特别词汇,比如“慢慢的”,陈振声师傅的翻译是:“灭得烈闹”。陈师傅一边给记者看,还一边抑扬顿挫地读了一下。
“身体动作好教,但是一些意会的东西还得深入,我们语言上虽然不是特别容易沟通,但是瓦洛佳因为翻译过太极拳书,基本也能领会。”
信心:中国武术会走向世界
“瓦洛佳8月15日要回国,他每天早晨6点半到我这儿,练到8点半,晚上5点练到6点半。”陈师傅说,瓦洛佳住在大连一所高校的留学生公寓,白天没事就学习汉语。
陈师傅告诉记者,外国人喜欢上中国功夫还是要归功于电影《少林寺》,“当时中国留学生到国外,人家问你会不会功夫,你要是说不会人家都不信。”
陈师傅说,曾经有个留学生被问得没办法了,最后只得教了人家一套广播体操。没想到的是,几年后这位留学生再到当地,人家“一直在练那套广播体操”。
“瓦洛佳能坚持这么多年确实不容易,他回去也有教学生的打算,所以说,中国武术一定会走向世界。”陈师傅说。